独り同時通訳:今は亡き友人

 Question
①昨夜7時、私の友人の一人であるリョウがガンで亡くなりました。②こんなに若いのに亡くなってしまったことに私はとても驚き、言葉が見つかりませんでした。③私は彼のことがとても好きでした。④私が好きだったのは、彼が努力家だったところだけではなく、彼の優しさもありました。⑤彼は私がどんなに困っているときでも、まるで家族のように親身になって助けてくれました。⑥彼に「ありがとう」ともっと言うことができたらよかったのですが。

 

 Answer
①At seven last night, one of my friends Ryo died of cancer. ②I was so surprised that he died so young that I was speechless. ③I really liked him. ④It was not only his hardworking nature that I liked  but also his kindness. ⑤He helped me as if I were part of his family no matter how much trouble I was in. ⑥I wished I had been able to say “thank you” to him more.

 

 Notes
① 「ガンで亡くなる」はdie of cancerというコロケーションです。

 

② so~thatは「とても~なので……」です。「こんなに若く」はso youngで表します。

 

④ この文章はIt is~thatという強調構文を使っています。また、not only~but also~「~だけではなく~も」という構文も重なってかなり複雑な文体となっています。

 

⑤ as if構文を使い、「あたからも~であるかのように」という意味になります。part of one’s familyで、「家族の一員」という意味です。「どんなに~でも」には、no matter構文が使えます。

 

⑥ 「~できればいいのに」は、I wishの仮定法を用います。「~できたならよかったのに」はcould have+過去分詞でもいいですが、ネイティブはhad been able toをよく使います。




TOEIC頻出英単語集をプレゼント!

本書では、TOEICで500点〜800点を目指す方のための単語を集めました。

また、ただ単語を覚えるだけではなく、それを会話でいつでも使えるように語法、コロケーション単位でまとめてあります。

ぜひこのEbookを使い、あなたの英語力をワンランク上げていきましょう。




英語学習に必要な本物のノウハウを無料メルマガにて授けます
無料メルマガ登録ページへ

詳細はこちら

紀伊国屋新宿本店で週間ランキング1位!書籍も好評発売中!

生徒様から『お喜びの声』を頂いてます

Twitterで英語ワンポイントアドバイスを提供しています