独り同時通訳:友人について

📩 もっと深く学びたい方へ — 同時通訳者が実践する「7つのキーワード」を無料動画で解説しています。

動画を視聴する

 Question
①約20年前、私は友人であるシンと知り合いました。そのとき、私は京都に住んでいました。②私は通訳者として働いていて、彼は人材紹介会社で仕事をしていました。③私たちはパーティーで知り合い、会話をしました。そして、私たちにはたくさんの共通点があることがわかりました。④まず初めに、私たちは同じ年でした。もっと言えば、誕生日が同じでした。⑤どちらとも背が高く、短髪でした。⑥また、私たちは似たような好みがありました。高級車が大好きで、それにお金を使いすぎたのです。

 

 Answer
①Nearly 20 years ago, I got to know my friend Shin, when I was living in Kyoto. ②I was working as an interpreter, and he had a job in a recruiting agency. ③We met at a party, started chatting, and found that we had a lot in common. ④To begin with, We were the same age – in fact, we had the same birthday. ⑤We were both very tall and had short hair. ⑥Also, we had similar tastes: we both love luxurious cars that we spent too much money on.

 

 Notes
①「~と知り合う」はget to know~です。whenの前にコンマが置かれています。この場合、意味は「その時」となります。なお、whenの前にコンマが置かれていないときは普通の接続詞となり、「~するとき」という意味になります。

 

②「~として働く」は、work as~です。

 

③「共通点がある」はhave something in commonとなります。「共通点が多い」は、have a lot in commonです
④To begin withは独立不定詞で、「初めに、~」という意味です。in factは「実際のところ」という意味で覚えている人が多いですが、前文の内容をさらに補強したいときに使われることもあります。

 

⑥「好み」はtastesです。tastesのうしろにコロン「:」が打たれています。これは、「つまり~」という意味となり、どのようなtastesかをコロン以降で説明しています。「~にお金を使う」はspend money on~というコロケーションになります。

無料トレーニング動画

9ヶ月で日常会話、3年で同時通訳。
その「7つのキーワード」を無料公開

700万円を失敗した元同時通訳者が、
「正しい勉強法」を包み隠さずお伝えします。

この動画でわかること:
  • なぜ、英会話スクールに通っても話せるようにならないのか
  • 同時通訳者が実践している「7つのキーワード」の全貌
  • 明日から実践できる具体的なステップ
今すぐ無料で視聴する

※メールアドレス登録後、すぐに視聴できます。
(3日間限定公開)

目次