本に関する英会話表現

無料ウェビナー60分|通訳者が教える「正しい順番と5つの武器」

登録する

 本に関する表現

この小説の物語はある少年の悲しい幼少期についてのお話です。 The story of this novel is a poignant chronicle of a boy in his childhood.
これは人の心をつかむようなミステリー物語です。 This is a compelling tale of mystery.
この本は読み出したらやめられません。 This book is a real page-turner.
これはとても謎めいたお話です。 This is an enigmatic tale.
とても面白い小説だったので、一気に読み終えてしまいました。 It was such an interesting novel I couldn’t put it down.
寝る前に読むのに適した本です。 This is good bedtime reading.
この推理小説は読みづらく、物語に入り込めませんでした。 This mystery (novel) was heavy going and I couldn’t get into it.
子供向けの本はかなり読みやすいです。 Books for kids are quite lightweight.
彼女の回想録は後に映画化されました。 Her memoirs were later made into a film.
これはゴーストライターが書いた自伝といわれています。 This is said to be a ghost-written autobiography.
このシリーズはベストセラーとなりました。 This series became a bestseller.
ベストセラーシリーズの最新作が来月に発売されます。 The latest novel in the best-selling series is going to be released next month.
これは出版されたばかりの本です。 This is a just-published book.
彼の新作が書店に並びました。 His latest book hit the shelves of book stores.
彼の処女作は1985年に出版されました。 His first book was published in 1985.
彼女は3冊目の本を執筆中です。 She is now working on her 3rd book.
彼のこの小説は死後に出版されました。 This novel of his was published posthumously.
「万葉集」は日本最古の歌集として知られています。 A poet of Manyo is known as the oldest Japanese anthology.

📺 NEXT STEP ─ 無料ウェビナー(60分)+ 10通のメール講座

700万円と10年かけて辿り着いた、
英語習得の「たった1つの結論」

700万円かけても話せなかった私が、9ヶ月で日常会話、3年で同時通訳者になった。その核心にある「3つの気づき」を、60分のウェビナーで全て公開します。

1「正しい順番」がある ─ ほとんどの人が飛ばしている応用練習
2通訳者だけが知る「秘伝の技術」 ─ 何百個もの万能表現
3AIを「先生」ではなく「道具」として使う方法
無料ウェビナーに登録する メールアドレスのみ(30秒)
+ 10通のメール講座も無料配信
目次