ネイティブ英語のススメ │スピーキング、ライティング、リーディングの学習

ビジネス英語・語学の総合学習サイト ネイティブ英語のススメ

英語で長い文章を話すときのコツ

多くの日本人がスピーキングで悩んでいることは、長い文章をスラスラと正確に作ることができないということです。英語の文章は長くなればなるほど高度な文法知識を要求されるので、それに比例して英文を作るスピードも遅くなる傾向にあります。

 

1文が長くなる場合、英語と日本語では「文章のどの部分を最初に話すか」が違ってきます。例えば、「準備ができたら教えてね」という場合、英語では「Let me know when you're ready.」というように、メインの文章である「Let me know」を先に言うということがよくあります(もちろん文脈によってはwhenの節を先に言うこともあります)。

 

上記の文章はまだ短いので、英文を比較的早く作れます。それでは、以下の文章を英語で話す場合はどうでしょうか。

 

私は今回のレポートで、現在日本企業が直面している問題は何か、そして企業の社会的責任を果たすためにはどのような対策を講じるべきかについて書くつもりだ。

 

このような長い文章の場合、英語では「I'm going to write」から先に書くことがほとんどです。このように、同じ文章でも話し始める箇所が違うのです。

 

長い文章を作るときのポイントですが、「主語とメインの動詞を何にするか」を瞬間的に決めることが重要です。そして、なるべく日本語の語順通りに訳すことです。つまり、日本語を発想した順に訳せるようにするのです。

 

その後に、英語文章の基礎の型である5文型のいずれかに即して訳し始めます(5文型は正しい文章を作るために必要なので、必ず覚えてください)。

 

まずは主語とメインの動詞を決めます。ここでは I と writeにします。そして、日本語の語順通りに訳します。「今回のリポートで」は副詞句ですので、文頭に持ってくることができます。そこで、「In this report, I'm going to write about」と話し始めます。

 

その後、日本語の語順に従って「現在日本企業が直面している問題は何か」を訳します。ここでは、「what is (are) current issues Japanese corporations are facing」と表現します。

 

次に、「企業の社会的責任を果たす為にはどのような対策を講じるべきか」を訳します。これも日本語の語順通りに訳すと、「and, in order to fulfill corporate social responsibility, what measures they should take.」となります。

 

全文を訳すと、以下のようになります。

 

In this report, I'm going to write about what is(are) current issues Japanese corporations are facing and, in order to fulfill corporate social responsibility, what measures they should take.

 

ちなみに、日本語の語順にもっとこだわるならば以下のような訳になります。

 

私は今回のレポートで、現在日本企業が直面している問題は何か、そして企業の社会的責任を果たす為にはどのような対策を講じるべきかについて書くつもりだ。

 

In this report, what are current issues Japanese corporations are facing and, in order to fulfill corporate social responsibility, what measures should they take? This is what I'm going to write about.

 

私がもし同時通訳をしている場合は、おそらくこのように訳すでしょう。しかし、英語の語順を体得していれば「主語+メインの動詞が先」ということは分かっているはずなので、「I'm going to write」と始めた方がより自然になります。ちなみに、「I'm going to write in this report about」としても良いです。

 

このようなプロセスをたどれば、英語を長文で話すことがかなり楽になります。では、もう一度大事なポイントをおさらいします。

 

1.主語とメインの動詞を瞬間的に決める。
2.日本語の語順にこだわる。
3.5文型のいずれかに即して英訳を始める。

 

この3つをしっかりと意識して、長い文章を話す練習を何度もしてください。

英語学習に必要な本物のノウハウを全て無料メルマガにて授けます

無料メルマガ登録ページへ

生徒様からの『お喜びの声』を頂いてます






次世代経営者のCEOスタイルマガジンSUPERCEOで当社特集掲載中

英語学習に必要な本物のノウハウを全て無料メルマガにて授けます

無料メルマガ登録ページへ

関連ページ

英語をマスターするにあたり、文法知識は必須である
英会話をマスターするには受験英語の勉強が必要である
クイックレスポンスで単語力をつける
英語の語法を学ぶ重要性
英語コロケーションの重要性
例外的な意味を持つ単語の覚え方
英語独り同時通訳の具体的な勉強法
一人で英語を話す練習をしているときに英文は書いてはいけない
英語を話す際は、母国語を最大限に活用する
日本語の文章を元に、スラスラと正確な英語に訳していく方法
日英通訳トレーニングを英会話に活かす
音読をして英語の文章をスラスラと言えるようにする方法
英文音読の具体的なやり方
英文音読をするときの音読スピードはどのくらいが適切か
英語音読のスピードを意識していますか?
スピーキング練習にネイティブ音声は必要ない
自分のこと、身の回りのことを全て英語で言えるようにする
英訳本を用いたスピーキング練習法
英会話における決まり文句の重要性
英作文はするな、英借文をしなさい
英語を話す時は、恥ずかしがらずに堂々と間違える
ネイティブらしい英語よりも先に標準英語をマスターする
日本語特有の表現を前もって英訳できるようにしておく
同時通訳のプロセスを応用し、英語を文頭から作れるようにする
難しい日本語は簡単な日本語に変換してから英語に訳していく
英会話スクールで効果的に英語力を上げるには
日本語を英語に訳出する際に重要なのは日本語か英語か
精読なき速読は誤読しているのと同じである
リーディングにおける単語と精読の具体的な学習法
品詞分解をして正しい英文読解を目指す
速読が早くなればなるほどリスニング力に活かされる
サイトラで英文を頭から理解できる訓練をする
リーディングで頭から英文を読むことができるようになるために
英文を頭から聞いて理解する方法
精聴なき速聴は誤聴しているのと同じである
ディクテーションこそ最も効果的な学習法である
英文の速読はどのくらいの早さが理想か
オススメのリスニング無料学習サイト
TOEIC等の試験の英語は聞き取れるが、生の英語が聞き取れない理由
洋画や海外ドラマを字幕なしで聞き取れるようになるためには
ネイティブによる添削だけではライティング力は伸びない
発音はアクセントさえ間違えなければよい
コロケーションを意識した日本語力の身につけ方
通訳学校にも行かずに独学で出来る日英通訳練習