独り同時通訳:本を薦める

 Question
① A:脇にはさんでいるその本は何ですか?
② B:昨日池袋の本屋で買った本です。面白いですよ。
③ A:誰が書いたのですか?
④ B:イギリスの有名な女性作家です。とても人気のあるファンタジー小説で、今や全世界で多くの人たちに読まれています。
⑤ A:あ、それを映画で見たことがありますよ。ストーリーがとても面白いですね。
⑥ B:小説も面白いですよ。映画では見れなかった内容も書かれてありますしね。
⑦ A:わかりました、さっそく本屋に行って買ってみます。
⑧ B:読み終わったら感想を聞かせてください。

 

 Answer
① A:What is the book (which is) under your arm?
② B:This is the book I bought at the bookstore in Ikebukuro. This is very interesting.
③ A:Who wrote it?
④ B:A famous British female author did. This is a very popular fantasy novel and is now read by many people around the world.
⑤ A:Ah, I have watched it in the movie theater. The story is really interesting.
⑥ B:The novel is interesting, too. It is written about something that you won’t see in the movie.
⑦ A:I see. I’ll soon go to the book store and buy one.
⑧ B:Tell me about what you think after you finish reading it.

 

 Notes
① 「脇にはさんでいる本」は関係代名詞でも表現できますし、the bookのあとにunder your armという副詞を直接持ってきても大丈夫です。

 

② the book I boughtは、関係代名詞の目的格です。

 

④ 「~によって読まれている」は、be read by~となります。「全世界の~」は、~around the worldです。

 

⑤ 「見たことがある」というのは経験を表すので、現在完了形を使います。

 

⑥ something that you won’t seeは関係代名詞の目的格となります。このthatは省略可能です。

 

⑦ 「さっそく」はsoonで表します。oneは不特定の名詞を表す単語で、ここではbookを指しています。

 

⑧ about what you thinkは間接疑問文です。このaboutは、省略することもできます。「~し終える」はfinish+分詞の形となります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です